Add parallel Print Page Options

21 For she kept saying to herself,[a] “If only I touch his cloak, I will be healed.”[b] 22 But when Jesus turned and saw her he said, “Have courage, daughter! Your faith has made you well.”[c] And the woman was healed[d] from that hour. 23 When Jesus entered the leader’s house and saw the flute players[e] and the disorderly crowd,

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 9:21 tn The imperfect verb is here taken iteratively (“kept saying”), for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.
  2. Matthew 9:21 tn Grk “saved.”sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that, while referring to the woman’s physical healing, would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. the parallel in Mark 5:28 which uses the same term), since elsewhere the evangelist uses verbs that simply mean “heal”: If only the readers would “touch” Jesus, they too would be “saved.”
  3. Matthew 9:22 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” sn The phrase has made you well should not be understood as an expression for full salvation in the original setting; it refers only to the woman’s healing. However, as the note on the previous verse points out, it is possible the evangelist did intend something of a double entendre by the use of the term, suggesting to his readers that for them, faith in Jesus would lead to salvation in the full theological sense.
  4. Matthew 9:22 tn Grk “saved.”
  5. Matthew 9:23 sn Hired flute players were a standard feature at Jewish funerals in the first century. According to the Mishnah (m. Ketubot 4:4) the husband was responsible to provide flute players for his wife’s funeral: “Even the poorest man in Israel should not hire fewer than two flutes and one professional wailing woman.”